<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet title="XSL_formatting" type="text/xsl" href="/images/lists/rssstyle2.xsl"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>GnuPG | i18n</title>
<description>Mailing List Archive by Gossamer Threads</description>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/</link>
<language>en-us</language>
<copyright>(c) Gossamer Threads Inc. All rights reserved.</copyright>
<lastBuildDate>12 Feb  2012 11:35:16 -0800</lastBuildDate>
<ttl>120</ttl>
<image>
<title>Gossamer Threads | GnuPG | i18n</title>
<width>75</width>
<height>23</height>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/</link>
<url>http://www.gossamer-threads.com/images/lists/rss_logo.jpg</url>
</image>
<item>
<title>Vietnamese Translation of Gnupg2</title>
<description>Hi all, I&amp;#039;m from MOST project (http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki). In this project we make localization opensource software to Vietnamese. I hav</description>
<pubDate>13 Feb  2011 04:47:23 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/53172</link>
</item><item>
<title>.PO files of site and GnuPG 2.0.15</title>
<description>Hello!!! I would like to thank Maxim and Petr for trying to help me but I still haven&amp;#039;t been able to find and download the software to convert the s</description>
<pubDate>02 Jul  2010 18:21:20 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51205</link>
</item><item>
<title>Site files to translate to Portuguese</title>
<description>Hello!!! I asked Petr for help in this but I didn&amp;#039;t find the files where he told me to look for. Can someone tell me where I can download all HTML</description>
<pubDate>02 Jul  2010 06:21:53 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51203</link>
</item><item>
<title>Introduction from Marco</title>
<description>Hello!!! I am Marco from Portugal. I am 36 years old and I am a computer science expert (I know a few things.. lol... no one can be a very good expe</description>
<pubDate>30 Jun  2010 17:07:06 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51195</link>
</item><item>
<title>Dutch translation? How to get started?</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi, I&amp;#039;m pretty sure this must have been discussed on this or on some other list in the past... I&amp;#039;d li</description>
<pubDate>11 Jun  2010 19:53:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/50925</link>
</item><item>
<title>GnuPG Manual in Swedish</title>
<description>hi all,  i just finished translating the GnuPG manual to Swedish. Given that the current manual (*.texi) is located under doc/ and there are no sub d</description>
<pubDate>02 Mar  2009 14:56:47 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/46911</link>
</item><item>
<title>Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi, I had another look at the messages of gnupg 2.0.8 Some of the messages could be better and I want to make some suggestions. - Replace &amp;quot;Passphras</description>
<pubDate>23 Jan  2008 01:53:34 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42561</link>
</item><item>
<title>Notice typo and incorrect text in the German messages of gnupg 2.0.8 and dirmngr</title>
<description>Hello, I have notice some typos and incorrect/bad texts in the German messages of gnupg2.0.8 and dirmngr. My patchs: text-correct-gnupg-1.diff tex</description>
<pubDate>17 Jan  2008 05:19:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42510</link>
</item><item>
<title>Traditional Chinese locale for GnuPG 1.4.8</title>
<description>Hi, I update Traditional Chinese (zh_TW) locale of GnuPG to v1.4.8, as http://Jedi.org/temp/l10n/GnuPG/gnupg-1.4.8.zh_TW.po Please help me commiting</description>
<pubDate>20 Dec  2007 22:52:48 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42254</link>
</item><item>
<title>Swedish translation updated</title>
<description>I have had the Swedish translations reviewed by the Swedish GNU Translators and there were a few changes made. Please commit the new translations for</description>
<pubDate>21 Feb  2007 03:13:20 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39805</link>
</item><item>
<title>Dutch translation</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 I wanted to restart the translation for Dutch again. I have seen an older effort, but it still was ridd</description>
<pubDate>27 Dec  2006 14:44:24 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39226</link>
</item><item>
<title>Swedish translations updated</title>
<description>Updated Swedish translations for gnugpg 1.4.x and 2.x, and libgpg-error are available at: http://home.lidkoping.net/translations/gnupg/ Please commi</description>
<pubDate>12 Dec  2006 00:49:41 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39128</link>
</item><item>
<title>Missing file from po/POTFILES.in</title>
<description>The following file is missing from po/POTFILES.in (trunk) scd/sc-copykeys.c Regards, Daniel Nylander (currently updating the Swedish translation) _</description>
<pubDate>21 Nov  2006 01:58:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/38799</link>
</item><item>
<title>D) Gain $50,000 legally with paypal D)</title>
<description>FREE MONEY USING PAYPAL! MAKE THOUSANDS OF $$$ TURN $5 INTO $15,000 IN ONLY 30 DAYS...HERES HOW! This is a Money Scheme and Not, I repeat... This is</description>
<pubDate>03 Jun  2006 11:08:46 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/37157</link>
</item><item>
<title>When compiling libgpg-error: error with i18n</title>
<description>Hi, I&amp;#039;m trying to compile the library libgpg-error into uClinux (20041215, kernel 2.4.x, coldfire) and the following error occurs: … gpg-error.elf2</description>
<pubDate>09 Mar  2006 09:32:40 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/36276</link>
</item><item>
<title>updated ru.po</title>
<description>http://maxim.modum.by/ru142-2.po  -- Maxim Britov GnuPG KeyID 0x4580A6D66F3DB1FB xmpp:maxim@modum.by icq 198171258 Fingerprint: 4059 B5C5 8985 5A47</description>
<pubDate>29 Jun  2005 07:55:54 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31734</link>
</item><item>
<title>GnuPG in Brazil</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello people!! I am Brazilian and it would like to found a community of GNUPG here in Brazil. I would</description>
<pubDate>08 Jun  2005 14:08:19 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31732</link>
</item><item>
<title>how to submit translation</title>
<description>hi all,   I&amp;#039;ve made a chinese version of GNU Privacy Handbook. How can I submit it? --   ---    |  +---+ ----------  ||| | + | |  |</description>
<pubDate>18 Apr  2005 18:49:09 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31730</link>
</item><item>
<title>Meaning of &amp;#039;secret key stub&amp;#039; (gnupg-1.4.1)</title>
<description>g10/keygen.c:2913 &amp;quot;writing secret key stub to... &amp;quot; What is a &amp;quot;secret key stub&amp;quot;? I don&amp;#039;t know how to translate it. Thanks.</description>
<pubDate>17 Mar  2005 10:10:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31724</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>Well, I posted this quite a long ago but nobody answered me. I now repost it to get some more attention:-) On Thu, 4 Nov 2004 17:26:55 +0800, Zuxy &amp;lt;z</description>
<pubDate>17 Mar  2005 04:55:37 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31723</link>
</item><item>
<title>Meaning of &amp;quot;signatures&amp;quot; in g10/app-openpgp.c, doSign() ?</title>
<description>Moin, does  &amp;quot;signatures created so far: %lu\n&amp;quot; in g10/app-openpgp.c, 1.23, doSign() mean signature on keys or signature on application data? The</description>
<pubDate>06 Mar  2005 06:09:57 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31721</link>
</item><item>
<title>&amp;quot;%s does not expire at all&amp;quot; cannot be translated completely</title>
<description>Where %s could be &amp;quot;Key&amp;quot; or &amp;quot;Signature&amp;quot;. Please consider to map &amp;quot;Key&amp;quot; and &amp;quot;Signature&amp;quot; in the .pot file, too. -- Zuxy Beauty is truth, While truth is</description>
<pubDate>18 Dec  2004 10:42:39 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31717</link>
</item><item>
<title>Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>As .pot files in 1.3.x tarballs change from time to time, where can the translators get the new .pot file for 1.4.0 in advance? Does Werner mail it to</description>
<pubDate>29 Oct  2004 23:21:19 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31711</link>
</item><item>
<title>GNUPG IN BRAZIL !!!</title>
<description>Hello, I am thinking about creating a community of GNUPG here in Brazil, because here he is little used and little known. I would like to know the e-</description>
<pubDate>17 May  2004 13:15:04 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31710</link>
</item><item>
<title>Re: Gnupg com PHP (and Portuguese translation)</title>
<description>I have possessions to use PHP with Gnupg, because it is returning mistakes Can anybody help myself? ASS: Rodrigo Padula  Ryan Malayter wrote: &amp;gt; Se</description>
<pubDate>08 Mar  2004 11:09:34 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31709</link>
</item>
</channel>
</rss>

