<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<?xml-stylesheet title="XSL_formatting" type="text/xsl" href="/images/lists/rssstyle2.xsl"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>GnuPG | i18n</title>
<description>Mailing List Archive by Gossamer Threads</description>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/</link>
<language>en-us</language>
<copyright>(c) Gossamer Threads Inc. All rights reserved.</copyright>
<lastBuildDate>12 Feb  2012 16:55:37 -0800</lastBuildDate>
<ttl>120</ttl>
<image>
<title>Gossamer Threads | GnuPG | i18n</title>
<width>75</width>
<height>23</height>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/</link>
<url>http://www.gossamer-threads.com/images/lists/rss_logo.jpg</url>
</image>
<item>
<title>Vietnamese Translation of Gnupg2</title>
<description>Hi all, I&amp;#039;m from MOST project (http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki). In this project we make localization opensource software to Vietnamese. I hav</description>
<pubDate>13 Feb  2011 04:47:23 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/53172</link>
</item><item>
<title>Re: .PO files of site and GnuPG 2.0.15</title>
<description>Hi list, Marco A.G.Pinto wrote: &amp;gt; Is it possible for a coordinator to send me the .PO files and I will &amp;gt; translate them to Portuguese and post them</description>
<pubDate>31 Jul  2010 15:20:48 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51446</link>
</item><item>
<title>.PO files of site and GnuPG 2.0.15</title>
<description>Hello!!! I would like to thank Maxim and Petr for trying to help me but I still haven&amp;#039;t been able to find and download the software to convert the s</description>
<pubDate>02 Jul  2010 18:21:20 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51205</link>
</item><item>
<title>Re: Site files to translate to Portuguese</title>
<description>On Fri, 2 Jul 2010 14:21:53 +0100 Marco A.G.Pinto wrote: &amp;gt; Can someone tell me where I can download all HTML files from the site to &amp;gt; translate the</description>
<pubDate>02 Jul  2010 07:05:54 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51204</link>
</item><item>
<title>Site files to translate to Portuguese</title>
<description>Hello!!! I asked Petr for help in this but I didn&amp;#039;t find the files where he told me to look for. Can someone tell me where I can download all HTML</description>
<pubDate>02 Jul  2010 06:21:53 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51203</link>
</item><item>
<title>Re: Introduction from Marco</title>
<description>On Thu, 1 Jul 2010 21:11:07 +0200 Petr Pisar wrote: &amp;gt; On Thu, Jul 01, 2010 at 01:07:06AM +0100, Marco A.G.Pinto wrote: &amp;gt; &amp;gt; Hello!!! &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; I am Ma</description>
<pubDate>01 Jul  2010 23:24:21 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51201</link>
</item><item>
<title>Re: Introduction from Marco</title>
<description>On Thu, Jul 01, 2010 at 01:07:06AM +0100, Marco A.G.Pinto wrote: &amp;gt; Hello!!! &amp;gt; &amp;gt; I am Marco from Portugal. &amp;gt; Hi, I&amp;#039;m Petr from Czech Republic. &amp;gt; &amp;gt;</description>
<pubDate>01 Jul  2010 12:11:07 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51199</link>
</item><item>
<title>Introduction from Marco</title>
<description>Hello!!! I am Marco from Portugal. I am 36 years old and I am a computer science expert (I know a few things.. lol... no one can be a very good expe</description>
<pubDate>30 Jun  2010 17:07:06 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/51195</link>
</item><item>
<title>Dutch translation? How to get started?</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi, I&amp;#039;m pretty sure this must have been discussed on this or on some other list in the past... I&amp;#039;d li</description>
<pubDate>11 Jun  2010 19:53:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/50925</link>
</item><item>
<title>Re: GnuPG Manual in Swedish</title>
<description>On Thu, 5 Mar 2009 22:47, hesa@sandklef.com said: &amp;gt; #ls *.texi &amp;gt; contrib.texi  gnupg7.texi   gpg.texi &amp;gt; howtos.texi    see-also-note.texi I</description>
<pubDate>05 Mar  2009 14:04:06 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/46970</link>
</item><item>
<title>Re: GnuPG Manual in Swedish</title>
<description>Werner Koch wrote: &amp;gt; On Mon, 2 Mar 2009 23:56, hesa@sandklef.com said: &amp;gt; &amp;gt;&amp;gt; i just finished translating the GnuPG manual to Swedish. Given that the</description>
<pubDate>05 Mar  2009 13:47:47 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/46969</link>
</item><item>
<title>Re: GnuPG Manual in Swedish</title>
<description>On Mon, 2 Mar 2009 23:56, hesa@sandklef.com said: &amp;gt; i just finished translating the GnuPG manual to Swedish. Given that the &amp;gt; current manual (*.tex</description>
<pubDate>03 Mar  2009 02:05:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/46913</link>
</item><item>
<title>GnuPG Manual in Swedish</title>
<description>hi all,  i just finished translating the GnuPG manual to Swedish. Given that the current manual (*.texi) is located under doc/ and there are no sub d</description>
<pubDate>02 Mar  2009 14:56:47 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/46911</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi,  I have a new another additional set of suggestions for the messages of gnupg.  See my patch for details. (For the gnupg/po/de.po file)  Regra</description>
<pubDate>06 Feb  2008 05:53:15 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42731</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi, Am Montag 28 Januar 2008 14:16:57 schrieb Werner Koch: &amp;gt; On Wed, 23 Jan 2008 10:53, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; &amp;gt; Schreibe im Servermodus</description>
<pubDate>06 Feb  2008 01:23:04 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42729</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi, I have a new set of suggestions for the messages of gnupg. See my patch for details. (For the gnupg/po/de.po file) Regrads, Ludwig -- Intevati</description>
<pubDate>31 Jan  2008 02:32:12 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42681</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>On Tue, 29 Jan 2008 15:39, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; The change from &amp;quot;Policy&amp;quot; to &amp;quot;Richtlinie&amp;quot; is okay then? Hmm, I just checked again and</description>
<pubDate>29 Jan  2008 12:39:31 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42647</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi, Am Montag 28 Januar 2008 14:16:57 schrieb Werner Koch: &amp;gt; On Wed, 23 Jan 2008 10:53, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; &amp;gt; - Replace &amp;quot;Passphrase/P</description>
<pubDate>29 Jan  2008 06:39:56 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42640</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>On Wed, 23 Jan 2008 10:53, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; - Replace &amp;quot;Passphrase/Passphrasen&amp;quot; with &amp;quot;Passwort/PasswÃ¶rter&amp;quot; &amp;gt; I don&amp;#039;t like the word</description>
<pubDate>28 Jan  2008 05:16:57 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42628</link>
</item><item>
<title>Re: Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Ludwig Reiter wrote: - Replace &amp;quot;Passphrase/Passphrasen&amp;quot; with &amp;quot;Passwort/Passwörter&amp;quot; I don&amp;#039;t like the word &amp;quot;Passphrase&amp;quot;. It sounds strange in German an</description>
<pubDate>23 Jan  2008 09:21:58 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42562</link>
</item><item>
<title>Some suggestions to the German translation.</title>
<description>Hi, I had another look at the messages of gnupg 2.0.8 Some of the messages could be better and I want to make some suggestions. - Replace &amp;quot;Passphras</description>
<pubDate>23 Jan  2008 01:53:34 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42561</link>
</item><item>
<title>Re: Notice typo and incorrect text in the German messages of gnupg 2.0.8 and dirmngr</title>
<description>On Thu, 17 Jan 2008 14:19, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; Anyway I noticed, that the command &amp;gt;  gpgconf --list-options dirmngr &amp;gt; shows two opti</description>
<pubDate>22 Jan  2008 03:49:27 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42550</link>
</item><item>
<title>Re: Notice typo and incorrect text in the German messages of gnupg 2.0.8 and dirmngr</title>
<description>On Fri, 18 Jan 2008 11:02, ludwig.reiter@intevation.de said: &amp;gt; -msgstr &amp;quot;Zertikikatrichtlinien nicht ÃƒÅ&#039;berprÃƒÅ&#039;fen&amp;quot; &amp;gt; +msgstr &amp;quot;Zertifikatsrichtlini</description>
<pubDate>22 Jan  2008 03:36:17 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42549</link>
</item><item>
<title>Re: Notice typo and incorrect text in the German messages of gnupg 2.0.8 and dirmngr</title>
<description>Am Donnerstag 17 Januar 2008 14:19:29 schrieb Ludwig Reiter: Hello again, My patches have some little mistakes. Please use: msg-correct-1-gnupg2-2.0.</description>
<pubDate>18 Jan  2008 02:02:54 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42513</link>
</item><item>
<title>Notice typo and incorrect text in the German messages of gnupg 2.0.8 and dirmngr</title>
<description>Hello, I have notice some typos and incorrect/bad texts in the German messages of gnupg2.0.8 and dirmngr. My patchs: text-correct-gnupg-1.diff tex</description>
<pubDate>17 Jan  2008 05:19:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42510</link>
</item><item>
<title>Re: Traditional Chinese locale for GnuPG 1.4.8</title>
<description>...and did some minor update today. the same url. Best, /Jedi/ On 12/21/07, Jedi &amp;lt;jedi@jedi.org&amp;gt; wrote: &amp;gt; Hi, &amp;gt; &amp;gt; I update Traditional Chinese (zh_T</description>
<pubDate>29 Dec  2007 04:58:42 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42290</link>
</item><item>
<title>Traditional Chinese locale for GnuPG 1.4.8</title>
<description>Hi, I update Traditional Chinese (zh_TW) locale of GnuPG to v1.4.8, as http://Jedi.org/temp/l10n/GnuPG/gnupg-1.4.8.zh_TW.po Please help me commiting</description>
<pubDate>20 Dec  2007 22:52:48 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/42254</link>
</item><item>
<title>Swedish translation updated</title>
<description>I have had the Swedish translations reviewed by the Swedish GNU Translators and there were a few changes made. Please commit the new translations for</description>
<pubDate>21 Feb  2007 03:13:20 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39805</link>
</item><item>
<title>Dutch translation</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 I wanted to restart the translation for Dutch again. I have seen an older effort, but it still was ridd</description>
<pubDate>27 Dec  2006 14:44:24 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39226</link>
</item><item>
<title>Swedish translations updated</title>
<description>Updated Swedish translations for gnugpg 1.4.x and 2.x, and libgpg-error are available at: http://home.lidkoping.net/translations/gnupg/ Please commi</description>
<pubDate>12 Dec  2006 00:49:41 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/39128</link>
</item><item>
<title>Re: Missing file from po/POTFILES.in</title>
<description>On Tue, 21 Nov 2006 10:58, po@danielnylander.se said: &amp;gt; The following file is missing from po/POTFILES.in (trunk) &amp;gt; &amp;gt; scd/sc-copykeys.c That file is</description>
<pubDate>22 Nov  2006 00:36:49 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/38810</link>
</item><item>
<title>Missing file from po/POTFILES.in</title>
<description>The following file is missing from po/POTFILES.in (trunk) scd/sc-copykeys.c Regards, Daniel Nylander (currently updating the Swedish translation) _</description>
<pubDate>21 Nov  2006 01:58:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/38799</link>
</item><item>
<title>D) Gain $50,000 legally with paypal D)</title>
<description>FREE MONEY USING PAYPAL! MAKE THOUSANDS OF $$$ TURN $5 INTO $15,000 IN ONLY 30 DAYS...HERES HOW! This is a Money Scheme and Not, I repeat... This is</description>
<pubDate>03 Jun  2006 11:08:46 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/37157</link>
</item><item>
<title>When compiling libgpg-error: error with i18n</title>
<description>Hi, I&amp;#039;m trying to compile the library libgpg-error into uClinux (20041215, kernel 2.4.x, coldfire) and the following error occurs: … gpg-error.elf2</description>
<pubDate>09 Mar  2006 09:32:40 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/36276</link>
</item><item>
<title>updated ru.po</title>
<description>http://maxim.modum.by/ru142-2.po  -- Maxim Britov GnuPG KeyID 0x4580A6D66F3DB1FB xmpp:maxim@modum.by icq 198171258 Fingerprint: 4059 B5C5 8985 5A47</description>
<pubDate>29 Jun  2005 07:55:54 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31734</link>
</item><item>
<title>Re: GnuPG in Brazil</title>
<description>On Wed, 08 Jun 2005 18:08:19 -0300, Rodrigo Padula de Oliveira said: &amp;gt; Which the responsible person for the site gnupg.org so that I can I guess tha</description>
<pubDate>09 Jun  2005 01:58:12 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31733</link>
</item><item>
<title>GnuPG in Brazil</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello people!! I am Brazilian and it would like to found a community of GNUPG here in Brazil. I would</description>
<pubDate>08 Jun  2005 14:08:19 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31732</link>
</item><item>
<title>Re: how to submit translation</title>
<description>On Tue, 19 Apr 2005 09:49:09 +0800, Tang Hui said: &amp;gt; hi all, &amp;gt;   I&amp;#039;ve made a chinese version of GNU Privacy Handbook. How can I submit it? Please</description>
<pubDate>02 Jun  2005 02:50:23 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31731</link>
</item><item>
<title>how to submit translation</title>
<description>hi all,   I&amp;#039;ve made a chinese version of GNU Privacy Handbook. How can I submit it? --   ---    |  +---+ ----------  ||| | + | |  |</description>
<pubDate>18 Apr  2005 18:49:09 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31730</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>On Sat, 19 Mar 2005 13:42:43 +0300, Pawel Shajdo said: &amp;gt; Hm... You can use any text editor you like. &amp;gt; I&amp;#039;m use vim. Please note that we will soon tu</description>
<pubDate>21 Mar  2005 12:15:03 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31728</link>
</item><item>
<title>Re: Meaning of &amp;#039;secret key stub&amp;#039; (gnupg-1.4.1)</title>
<description>On Thu, 17 Mar 2005 18:10:29 +0100, Jaime SuÃ¡rez said: &amp;gt; What is a &amp;quot;secret key stub&amp;quot;? I don&amp;#039;t know how to translate it. &amp;gt; Thanks. To gpg it looks l</description>
<pubDate>21 Mar  2005 12:10:24 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31729</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>On Sat, Mar 19, 2005 at 04:07:58PM +0800, Zuxy wrote: &amp;gt; On Fri, 18 Mar 2005 00:42:27 +0300, Pawel Shajdo &amp;lt;zwon@severodvinsk.ru&amp;gt; wrote: &amp;gt; &amp;gt; On Thu, Mar</description>
<pubDate>19 Mar  2005 03:42:43 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31727</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>On Fri, 18 Mar 2005 00:42:27 +0300, Pawel Shajdo &amp;lt;zwon@severodvinsk.ru&amp;gt; wrote: &amp;gt; On Thu, Mar 17, 2005 at 07:55:37PM +0800, Zuxy wrote: &amp;gt; &amp;gt; &amp;gt; 2. Which</description>
<pubDate>19 Mar  2005 01:07:58 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31726</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>On Thu, Mar 17, 2005 at 07:55:37PM +0800, Zuxy wrote: &amp;gt; &amp;gt; 1. Where do I get the manpage? The team delivers the new .pot before a &amp;gt; &amp;gt; new offical relea</description>
<pubDate>17 Mar  2005 14:42:27 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31725</link>
</item><item>
<title>Meaning of &amp;#039;secret key stub&amp;#039; (gnupg-1.4.1)</title>
<description>g10/keygen.c:2913 &amp;quot;writing secret key stub to... &amp;quot; What is a &amp;quot;secret key stub&amp;quot;? I don&amp;#039;t know how to translate it. Thanks.</description>
<pubDate>17 Mar  2005 10:10:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31724</link>
</item><item>
<title>Re: What if I wanna translate the man/info page?</title>
<description>Well, I posted this quite a long ago but nobody answered me. I now repost it to get some more attention:-) On Thu, 4 Nov 2004 17:26:55 +0800, Zuxy &amp;lt;z</description>
<pubDate>17 Mar  2005 04:55:37 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31723</link>
</item><item>
<title>Re: Meaning of &amp;quot;signatures&amp;quot; in g10/app-openpgp.c, doSign() ?</title>
<description>On Sun, 06 Mar 2005 14:09:57 +0100, Walter Koch said: &amp;gt; does &amp;gt;  &amp;quot;signatures created so far: %lu\n&amp;quot; &amp;gt; in g10/app-openpgp.c, 1.23, doSign() &amp;gt; mean s</description>
<pubDate>11 Mar  2005 11:37:40 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31722</link>
</item><item>
<title>Meaning of &amp;quot;signatures&amp;quot; in g10/app-openpgp.c, doSign() ?</title>
<description>Moin, does  &amp;quot;signatures created so far: %lu\n&amp;quot; in g10/app-openpgp.c, 1.23, doSign() mean signature on keys or signature on application data? The</description>
<pubDate>06 Mar  2005 06:09:57 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31721</link>
</item><item>
<title>Re: &amp;quot;%s does not expire at all&amp;quot; cannot be translated completely</title>
<description>On Mon, 20 Dec 2004 18:19:48 +0800, Zuxy said: &amp;gt; Duplicating the whole string or providing mappings for &amp;quot;Key&amp;quot; and &amp;gt; &amp;quot;Signature&amp;quot;, either way is OK fo</description>
<pubDate>20 Dec  2004 10:59:49 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31720</link>
</item><item>
<title>Re: &amp;quot;%s does not expire at all&amp;quot; cannot be translated completely</title>
<description>Well, there are actually one more such case, i.e. &amp;quot;%s expires at %s&amp;quot;. On Mon, 20 Dec 2004 10:19:42 +0100, Werner Koch &amp;lt;wk@gnupg.org&amp;gt; wrote: &amp;gt; On Sun,</description>
<pubDate>20 Dec  2004 03:19:48 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31719</link>
</item><item>
<title>Re: &amp;quot;%s does not expire at all&amp;quot; cannot be translated completely</title>
<description>On Sun, 19 Dec 2004 01:42:39 +0800, Zuxy said: &amp;gt; Where %s could be &amp;quot;Key&amp;quot; or &amp;quot;Signature&amp;quot;. Please consider to map &amp;quot;Key&amp;quot; &amp;gt; and &amp;quot;Signature&amp;quot; in the .pot</description>
<pubDate>20 Dec  2004 02:19:42 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31718</link>
</item><item>
<title>&amp;quot;%s does not expire at all&amp;quot; cannot be translated completely</title>
<description>Where %s could be &amp;quot;Key&amp;quot; or &amp;quot;Signature&amp;quot;. Please consider to map &amp;quot;Key&amp;quot; and &amp;quot;Signature&amp;quot; in the .pot file, too. -- Zuxy Beauty is truth, While truth is</description>
<pubDate>18 Dec  2004 10:42:39 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31717</link>
</item><item>
<title>Re: Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>On Fri, 5 Nov 2004 21:38:09 +0800, Zuxy said: &amp;gt; Sorry I couldn&amp;#039;t find gnupg.pot but zh_CN.po, and the messages seem to &amp;gt; be identical to that of 1.3</description>
<pubDate>08 Nov  2004 02:06:55 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31716</link>
</item><item>
<title>Re: Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>On Fri, 5 Nov 2004 21:18:15 +0800, Zuxy &amp;lt;zuxy.meng@gmail.com&amp;gt; wrote: &amp;gt; On Wed, 03 Nov 2004 19:07:32 +0100, Werner Koch &amp;lt;wk@gnupg.org&amp;gt; wrote: &amp;gt; &amp;gt; On Su</description>
<pubDate>05 Nov  2004 06:38:09 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31715</link>
</item><item>
<title>Re: Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>On Wed, 03 Nov 2004 19:07:32 +0100, Werner Koch &amp;lt;wk@gnupg.org&amp;gt; wrote: &amp;gt; On Sun, 31 Oct 2004 18:48:29 +0100, Walter Koch said: &amp;gt; I mailed the latest PO</description>
<pubDate>05 Nov  2004 06:18:15 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31714</link>
</item><item>
<title>Re: Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>On Sun, 31 Oct 2004 18:48:29 +0100, Walter Koch said: &amp;gt; AFAIK the translation robot is not used by gnupg Right. I mailed the latest POT file to the</description>
<pubDate>03 Nov  2004 11:07:32 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31713</link>
</item><item>
<title>Re: Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>Moin, Du schriebst am / on Sat, 30 Oct 2004 14:21:19 +0800 you wrote: &amp;gt; As .pot files in 1.3.x tarballs change from time to time, where can &amp;gt; the tr</description>
<pubDate>31 Oct  2004 10:48:29 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31712</link>
</item><item>
<title>Where&amp;#039;s the new .pot file?</title>
<description>As .pot files in 1.3.x tarballs change from time to time, where can the translators get the new .pot file for 1.4.0 in advance? Does Werner mail it to</description>
<pubDate>29 Oct  2004 23:21:19 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31711</link>
</item><item>
<title>GNUPG IN BRAZIL !!!</title>
<description>Hello, I am thinking about creating a community of GNUPG here in Brazil, because here he is little used and little known. I would like to know the e-</description>
<pubDate>17 May  2004 13:15:04 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31710</link>
</item><item>
<title>Re: Gnupg com PHP (and Portuguese translation)</title>
<description>I have possessions to use PHP with Gnupg, because it is returning mistakes Can anybody help myself? ASS: Rodrigo Padula  Ryan Malayter wrote: &amp;gt; Se</description>
<pubDate>08 Mar  2004 11:09:34 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31709</link>
</item><item>
<title>Urgent</title>
<description>I have problena to use PHP with Gnupg. Helpe-me!!!  ASS: Rodrigo Padula</description>
<pubDate>08 Mar  2004 07:16:23 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31708</link>
</item><item>
<title>Olá!!!!</title>
<description>Tem brasileiros nesta lista? Estou interessado em desenvolver as traduções para as ferramentas Gnupg  ASS: Rodrigo Padula</description>
<pubDate>06 Mar  2004 13:19:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31707</link>
</item><item>
<title>OLá!!!!</title>
<description>Tem brasileiros nesta lista? Estou interessado em desenvolver as traduções para as ferramentas Gnupg  ASS: Rodrigo Padula</description>
<pubDate>06 Mar  2004 12:27:19 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31706</link>
</item><item>
<title>Simplified Chinese translation of GnuPG 1.2.4 completed</title>
<description>The completed .PO file has been successfully sent to the Translation Project. Enjoy! Hope it&amp;#039;ll be included in the future release.:-)  -- Zuxy Bea</description>
<pubDate>25 Feb  2004 18:49:54 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31705</link>
</item><item>
<title>Norwegian translation of GnuPG 1.2.4 (repost)</title>
<description>I have nearly completed a Norwegian translation of GnuPG 1.2.4. I have noticed gnupg, like most other GNU software, utilizes the Translation Project f</description>
<pubDate>11 Feb  2004 04:26:23 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31704</link>
</item><item>
<title>Re: russian po</title>
<description>On Sun, Jan 11, 2004 at 11:18:05AM +0200, Victor Anyakin wrote: &amp;gt; Do you plan to add these translations to the source distribution, so &amp;gt; that it will</description>
<pubDate>11 Jan  2004 17:47:44 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31703</link>
</item><item>
<title>Re: russian po</title>
<description>On Sun Jun 22 21:16:02 2003 zwon@severodvinsk.ru wrote: &amp;gt; Russian po files available at &amp;gt; http://www.arh.ru/~zwon/gnupg/ru.po.gz (koi8-r) &amp;gt; and &amp;gt; htt</description>
<pubDate>11 Jan  2004 02:18:05 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31702</link>
</item><item>
<title>russian po</title>
<description>Russian po files available at http://www.arh.ru/~zwon/gnupg/ru.po.gz (koi8-r) and http://www.arh.ru/~zwon/gnupg/ru.win.po.gz same but in cp866 for win</description>
<pubDate>22 Jun  2003 21:16:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31701</link>
</item><item>
<title>Re: russian man page</title>
<description>óÐÁÓÉÂÏ! -- Maxim</description>
<pubDate>08 May  2003 16:38:36 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31700</link>
</item><item>
<title>russian man page</title>
<description></description>
<pubDate>04 May  2003 18:15:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31699</link>
</item><item>
<title>Re: Missing file in po/POTFILES</title>
<description>On Sun, 20 Apr 2003 19:33:04 +0200, Walter Koch said: &amp;gt; Moin, &amp;gt; at least &amp;gt;  g10/photoid.c &amp;gt;  g10/exec.c &amp;gt;  g10/gpgv.c &amp;gt;  g10/keyid.c &amp;gt;  g10/re</description>
<pubDate>24 Apr  2003 09:30:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31698</link>
</item><item>
<title>Missing file in po/POTFILES</title>
<description>Moin, at least  g10/photoid.c  g10/exec.c  g10/gpgv.c  g10/keyid.c  g10/revoke.c  g10/tbddump.c  cipher/md.c  cipher/rndegd.c are missing</description>
<pubDate>20 Apr  2003 19:30:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31697</link>
</item><item>
<title>Re: [ ] ^ Incompatibility Network Associates PGP 7.1.2 vs. GnuPG 1.2. 1</title>
<description>On Tue, 18 Mar 2003 10:36:24 -0600, Walsh, Andrew J said: &amp;gt; It appears that there are 3 characters that are being translated improperly &amp;gt; between Gnu</description>
<pubDate>19 Mar  2003 09:30:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31696</link>
</item><item>
<title>Re: gnupg 1.2.1&amp;amp;1.3.1 - BAD output with --with-colons --list-keys for russian uid, not equal --charset utf8 --list-keys</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 I know that at least about Mandrake, it does not handle utf-8 properly. My accentuated character are a</description>
<pubDate>18 Mar  2003 12:11:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31695</link>
</item><item>
<title>in attach cp866 map for GnuPG. Very usefull for russian user win32. Please include to GnuPG</title>
<description>In attachment file 866.map - cp866&amp;lt;-&amp;gt;utf8 table This table from Linux kernel and must be properly. I verify it on my uid - Ok. cp866 is russian codep</description>
<pubDate>18 Mar  2003 11:09:17 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31694</link>
</item><item>
<title>gnupg 1.2.1&amp;amp;1.3.1 - BAD output with --with-colons --list-keys for russian uid, not equal --charset utf8 --list-keys</title>
<description>When i create russian User ID and try use some programs which use User ID from output --with-colons i get broken some symbols in my UserID. Some symbo</description>
<pubDate>18 Mar  2003 11:09:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31693</link>
</item><item>
<title>this is cp866 for GnuPG</title>
<description>It&amp;#039;s table for converting cp866&amp;lt;-&amp;gt;utf8 for GnuPG cp866 is win/dos charset for console win32. Very useful for russian user win32. I&amp;#039;m create russian u</description>
<pubDate>14 Mar  2003 17:29:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31692</link>
</item><item>
<title>this is cp866 for GnuPG</title>
<description>It&amp;#039;s table for converting cp866&amp;lt;-&amp;gt;utf8 for GnuPG cp866 is win/dos charset for console win32. Very useful for russian user win32. I&amp;#039;m create russian u</description>
<pubDate>14 Mar  2003 17:20:07 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31691</link>
</item><item>
<title>Translation to Chinese Language</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 I&amp;#039;m hope help GPG translation to Chinese language. Please tell me.How do it? Very Thanks!:) == Powen Ch</description>
<pubDate>02 Mar  2003 05:32:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31690</link>
</item><item>
<title>error in webpages localisation</title>
<description>Hello! There&amp;#039;s a problem with web page localisation at www.gnupg.org. If this isn&amp;#039;t the proper place to report it please tell me where should i ask.</description>
<pubDate>21 Feb  2003 18:45:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31689</link>
</item><item>
<title>pt_BR</title>
<description>The pt_BR translation is incomplete in some phrases. How can I help with the translation? ___________________________________________________________</description>
<pubDate>15 Feb  2003 17:15:06 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31688</link>
</item><item>
<title>RE: Updated versions of docs / HowTo ?</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1  Hello ? Anybody home ? Fabián Rodríguez - Toxik Technologies, Inc. www.toxik.com - (514) 528-6945 @22</description>
<pubDate>07 Feb  2003 15:01:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31687</link>
</item><item>
<title>Updated versions of docs / HowTo ?</title>
<description>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello, I&amp;#039;d like to know if there has been any discussion about updating the current docs and HowTo in</description>
<pubDate>03 Feb  2003 23:34:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31686</link>
</item><item>
<title>Hungarian po file</title>
<description>Hi! Is this mailing list alive? Where should I send a new translation to? Nagy Ferenc László</description>
<pubDate>12 Jan  2003 14:52:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31685</link>
</item><item>
<title>GnuPG mini howto translated to catalan</title>
<description>Hello, I&amp;#039;ve just subscribed to this list but I think my message will be on-topic. I&amp;#039;ve just translated the gnupg mini howto to my mother tongue: cat</description>
<pubDate>15 Dec  2002 05:52:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31684</link>
</item><item>
<title>Yellownight.com Challenge, comptabilisation des votes</title>
<description>Bonjour,  Merci et bravo pour votre participation active à la Mission 1 du Yellownight.com Challenge ! Vos votes vont peut-être faire gagner à votre</description>
<pubDate>20 Nov  2002 18:47:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31683</link>
</item><item>
<title>i18n.org is available.</title>
<description>Hi, The i18n.org is just released. If you are interested in, please register it with http://www.keying.net as soon as possible. Thank you.</description>
<pubDate>20 Nov  2002 10:48:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31682</link>
</item><item>
<title>dutch translation</title>
<description>Hello all, I am reviewing the dutch translation (nl.po) for gnupg and have come across a lot of bad translations. I am currently fixing them, but the</description>
<pubDate>16 Nov  2002 13:57:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31681</link>
</item><item>
<title>Hello</title>
<description>Hello, I am Mr.Olu Jacobs an Account Officer to Late MARK ELLINGTON an immigrant, who was a business man and building contractor in Nigeria. Here in a</description>
<pubDate>15 Nov  2002 04:09:04 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31680</link>
</item><item>
<title>your assistance needed</title>
<description>Your Honour,  First, I must solicit your confidence in this transaction, this is by virtue of it&amp;#039;s nature as being utterly CONFIDENTIAL and TOP SE</description>
<pubDate>14 Nov  2002 09:42:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31679</link>
</item><item>
<title>A Better RTU - Beyond Linux . svm</title>
<description>SIXNET eNewsletter: October-November 2002       SIXNET  eNewsletter        Oct-Nov 2002  &amp;amp;#62; http://www.sixnet-io.net/html_files/fe</description>
<pubDate>05 Nov  2002 07:38:01 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31678</link>
</item><item>
<title>hola como estas</title>
<description>INTERESADOS ESCRIBIR A vidaenred@enterate.com.ar  -------------------------------------  Hola, como esta… esperamos que bien.   Mi nombre es Her</description>
<pubDate>05 Nov  2002 06:28:03 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31677</link>
</item><item>
<title>Aumente Sus Ventas Utilizando El Teléfono</title>
<description>Aumente sus Ventas Utilizando el Teléfono    SAAMConsulting, Inc. Reconocida empresa de consultoría y capacitación a nivel internacional se complac</description>
<pubDate>03 Nov  2002 07:46:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31676</link>
</item><item>
<title>TRUSTEE NEEDED</title>
<description>FROM:MRS. M SESE-SEKO DEAR FRIEND, I AM MRS. SESE-SEKO WIDOW OF LATE PRESIDENT MOBUTU SESE-SEKO OF ZAIRE? NOW KNOWN AS DEMOCRATIC REPUBLIC OF CONGO</description>
<pubDate>01 Nov  2002 00:58:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31675</link>
</item><item>
<title>Expecting your response</title>
<description>URGENT PRIVATE &amp;amp; EXTREMELY CONFIDENTIAL Dear sir With profound interest and utmost confidence, I am soliciting your immediate assistance or co-oper</description>
<pubDate>31 Oct  2002 04:44:04 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31674</link>
</item><item>
<title>CONFIDENTIAL HELP</title>
<description>HE DESK OF: CHIEF:DR DANANI (PRINCIPAL AUDITOR) NIGERIA NATIONAL PETROLLEUM CORPORATION (NNPC) LAGOS, NIGERIA. PRIVATE E-MAIL: offi_nnpc@mail.com  DE</description>
<pubDate>30 Oct  2002 20:41:03 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31673</link>
</item><item>
<title>Your online pharmacy for FDA approved drugs through FREE online consultation.</title>
<description>WOW!! gnupg-i18n@gnupg.org .. for the first time Get VALIUM, XANAX, PROZAC and much more ONLINE!! http://209.203.163.200/ Get Name-Brand FDA Approve</description>
<pubDate>19 Oct  2002 14:46:02 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31672</link>
</item><item>
<title>Re:</title>
<description>Untitled Document              Problemas de seguridad de Outlook Express: sale otro parche.                 La vulnerab</description>
<pubDate>19 Oct  2002 03:45:03 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31671</link>
</item><item>
<title>Your online pharmacy for FDA approved drugs through FREE online consultation.</title>
<description>WOW!! gnupg-i18n@gnupg.org .. for the first time Get VALIUM, XANAX, PROZAC and much more ONLINE!! http://209.203.163.200/ Get Name-Brand FDA Approve</description>
<pubDate>18 Oct  2002 23:25:03 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31670</link>
</item><item>
<title>Extremely Important</title>
<description>FROM: ESPACE CABINET MEDICAL Telephone +228-9108779  Dear, My name is Dr. Henrique Sessenou, a medical doctor and the sole proprietor of the above s</description>
<pubDate>18 Oct  2002 21:58:07 -0800</pubDate>
<link>http://www.gossamer-threads.com/lists/gnupg/i18n/31669</link>
</item>
</channel>
</rss>

