Login | Register For Free | Help
Search for: (Advanced)

Mailing List Archive: Apache: Docs

Turkish Translations

 

 

Apache docs RSS feed   Index | Next | Previous | View Threaded


sokullu at ultratv

Nov 28, 2004, 7:07 PM

Post #1 of 18 (2374 views)
Permalink
Turkish Translations

Hi all,

I've finished some of the Turkish translations, I send them to you. Some
of them are in xml format, some others in html. If you wish, I can make
the necessary corrections.


--
Emre SOKULLU
http://www.turkix.org
Attachments: index.xml.tr (3.86 KB)
  manual.tar.bz2 (2.03 KB)
  vhosts.tar.bz2 (12.1 KB)


yoshiki at xemacs

Nov 29, 2004, 9:52 AM

Post #2 of 18 (2315 views)
Permalink
Re: Turkish Translations [In reply to]

Emre Sokullu <sokullu [at] ultratv> writes:

> I've finished some of the Turkish translations, I send them to you. Some
> of them are in xml format, some others in html. If you wish, I can make
> the necessary corrections.

Thank you for the contribution!

As a policy, we need your translation to be reviewed by
another person fluent in the language. That person can be
you friend, colleague, etc. All he/she has to do is to
review one of your translations and post a message to this
list which document he/she has reviewed. I think you have
seen this page because you are listed there but there's a
page about translation at:
http://httpd.apache.org/docs-project/translations.html


--
Yoshiki Hayashi

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


tony at pc-tony

Mar 6, 2008, 2:31 AM

Post #3 of 18 (1823 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Nilgün Belma Bugüner wrote:
> Hello,
>
> We as the Turkish Linux Documentation WG [1] would like to translate the
> Apache documents. We would like to launch an apache.belgeler.org site for the
> Turkish translation project. I am the founder and coordinator of this WG.

You are more than welcome to submit patches to this ML to be committed
to the live documentation.

>
> I checked out 2.0, 2.2 and trunk documents from svn apache.org. Would it
> be sufficient if we packaged the translated documents using the same
> classification from the working directories?

Packaged, how so?
>
> In the meantime, I would like to point to a problem: The document
> located at http://httpd.apache.org/docs/2.2/sitemap.html gives a broken
> link error at validator.w3.org. This applies to 2.2 and trunk.

The easiest way for you to have this fixed, is submit an SVN diff/patch
to this ML and it will be reviewed and committed.

When you submit any new documents (or patches) for translations these
need to be sent to this ML. But in the email you need to identify the
person who created the change, and then also identify who reviewed these
changes. I am not aware of any current native Turkish speakers in the
docs group (if there are, please corrrect me).

The people who create, and review the work before it is sent to us both
need to be native speakers of the language. See out docs-projects
translations page here:

http://httpd.apache.org/docs-project/translations.html


Cheers,
Tony
Attachments: smime.p7s (3.26 KB)


nilgun at belgeler

Mar 6, 2008, 4:59 AM

Post #4 of 18 (1828 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Hello,

2008/3/6, Tony Stevenson wrote:
> Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > Hello,
> >
> > We as the Turkish Linux Documentation WG [1] would like to translate the
> > Apache documents. We would like to launch an apache.belgeler.org site for the
> > Turkish translation project. I am the founder and coordinator of this WG.
>
>
> You are more than welcome to submit patches to this ML to be committed
> to the live documentation.
>
>
> >
> > I checked out 2.0, 2.2 and trunk documents from svn apache.org. Would it
> > be sufficient if we packaged the translated documents using the same
> > classification from the working directories?
>
>
> Packaged, how so?
>
Packaged as tarballs that contain files to be committed into the
repository according to their locations under the manual/ folder. I plan
to specify the translator and the reviewer in the header of each file,
because I think it is not necessary to re-post them in this list. The
person to add files to the repository will only have to look at the
header of each file.

> >
> > In the meantime, I would like to point to a problem: The document
> > located at http://httpd.apache.org/docs/2.2/sitemap.html gives a broken
> > link error at validator.w3.org. This applies to 2.2 and trunk.
>
>
> The easiest way for you to have this fixed, is submit an SVN diff/patch
> to this ML and it will be reviewed and committed.
>
For 2.2 and trunk, the patch is attached..

> When you submit any new documents (or patches) for translations these
> need to be sent to this ML. But in the email you need to identify the
> person who created the change, and then also identify who reviewed these
> changes. I am not aware of any current native Turkish speakers in the
> docs group (if there are, please corrrect me).
>
I suppose your team does not include a Turkish speaking person but I
have to ask anyway. Do you need each reviewer and each translator to
subscribe into your list and get approval from you?

> The people who create, and review the work before it is sent to us both
> need to be native speakers of the language. See out docs-projects
> translations page here:
>
> http://httpd.apache.org/docs-project/translations.html
>
I have read this document. Is it necessary to have reviewers for the
files that structure Turkish in the document tree as a document language
(e.g. manual.tr.xsl) ?

>
> Cheers,
>
> Tony
>

Regards,
Nilgün
Attachments: sitemap.xml.patch (0.46 KB)


nilgun at belgeler

Mar 6, 2008, 5:16 AM

Post #5 of 18 (1827 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Sorry...

For 2.2 and trunk, patches are attached.

Regards,
Nilgün
Attachments: sitemap.xml.2.2.patch (0.46 KB)
  sitemap.xml.trunk.patch (0.46 KB)


nd at perlig

Mar 6, 2008, 5:19 AM

Post #6 of 18 (1829 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:

> I suppose your team does not include a Turkish speaking person but I
> have to ask anyway. Do you need each reviewer and each translator to
> subscribe into your list and get approval from you?

Actually that's not necessary (it'd be nice anyway ;-). We are going to have
to trust you guys anyway. It also makes sense to subscribe in order to get
feedback from other people contributing.

> I have read this document. Is it necessary to have reviewers for the
> files that structure Turkish in the document tree as a document language
> (e.g. manual.tr.xsl) ?

No, because this file will be generated. The style/lang/tr.xml file, which
is the base, should be reviewed though.

nd

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nilgun at belgeler

Mar 7, 2008, 1:17 AM

Post #7 of 18 (1824 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Hi,

06 Mar 2008 Per 15:19 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> * Nilgün Belma Bugüner wrote:
>
> > I have read this document. Is it necessary to have reviewers for the
> > files that structure Turkish in the document tree as a document language
> > (e.g. manual.tr.xsl) ?
>
> No, because this file will be generated. The style/lang/tr.xml file, which
> is the base, should be reviewed though.
>
Hmm, it is good to know that. Then I will have to send you a patch for
manual.tr.xsl.

style/lang/tr.xml file is attached here. This will be the same for
2.0, 2.2. and trunk. The translator and the reviewer names are given in
the header.

Would you please keep me informed after you generate the files needed
for Turkish? I would better do an "svn update" for a clean start.

Best regards,
Nilgün
Attachments: tr.xml.gz (1.98 KB)


nd at perlig

Mar 7, 2008, 4:49 AM

Post #8 of 18 (1824 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:


> Hi,
>
> 06 Mar 2008 Per 15:19 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > * Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > > I have read this document. Is it necessary to have reviewers for the
> > > files that structure Turkish in the document tree as a document
> > > language (e.g. manual.tr.xsl) ?
> >
> > No, because this file will be generated. The style/lang/tr.xml file,
> > which is the base, should be reviewed though.
>
> Hmm, it is good to know that. Then I will have to send you a patch for
> manual.tr.xsl.
>
> style/lang/tr.xml file is attached here. This will be the same for
> 2.0, 2.2. and trunk. The translator and the reviewer names are given in
> the header.
>
> Would you please keep me informed after you generate the files needed
> for Turkish? I would better do an "svn update" for a clean start.

Been there, done that. Should be available in 2.0, 2.2 and trunk now.

nd

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nilgun at belgeler

Mar 7, 2008, 5:42 AM

Post #9 of 18 (1818 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Hi,
07 Mar 2008 Cum 14:49 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> * Nilgün Belma Bugüner wrote:
>
>
> > Hi,
> >
> > 06 Mar 2008 Per 15:19 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > > * Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > > > I have read this document. Is it necessary to have reviewers for the
> > > > files that structure Turkish in the document tree as a document
> > > > language (e.g. manual.tr.xsl) ?
> > >
> > > No, because this file will be generated. The style/lang/tr.xml file,
> > > which is the base, should be reviewed though.
> >
> > Hmm, it is good to know that. Then I will have to send you a patch for
> > manual.tr.xsl.
> >
> > style/lang/tr.xml file is attached here. This will be the same for
> > 2.0, 2.2. and trunk. The translator and the reviewer names are given in
> > the header.
> >
> > Would you please keep me informed after you generate the files needed
> > for Turkish? I would better do an "svn update" for a clean start.
>
> Been there, done that. Should be available in 2.0, 2.2 and trunk now.
>
> nd
>

Thanks. And for style/manual.tr.xsl file, manual.tr.xsl.patch file
is attached here. This will be the same for 2.0, 2.2. and trunk.

Best regards,
Nilgün
Attachments: manual.tr.xsl.patch.gz (3.94 KB)


nd at perlig

Mar 7, 2008, 7:05 AM

Post #10 of 18 (1821 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:


> Hi,
>
> 07 Mar 2008 Cum 14:49 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > * Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > > Hi,
> > >
> > > 06 Mar 2008 Per 15:19 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > > > * Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > > > > I have read this document. Is it necessary to have reviewers for
> > > > > the files that structure Turkish in the document tree as a
> > > > > document language (e.g. manual.tr.xsl) ?
> > > >
> > > > No, because this file will be generated. The style/lang/tr.xml
> > > > file, which is the base, should be reviewed though.
> > >
> > > Hmm, it is good to know that. Then I will have to send you a patch
> > > for manual.tr.xsl.
> > >
> > > style/lang/tr.xml file is attached here. This will be the same for
> > > 2.0, 2.2. and trunk. The translator and the reviewer names are given
> > > in the header.
> > >
> > > Would you please keep me informed after you generate the files needed
> > > for Turkish? I would better do an "svn update" for a clean start.
> >
> > Been there, done that. Should be available in 2.0, 2.2 and trunk now.
> >
> > nd
>
> Thanks. And for style/manual.tr.xsl file, manual.tr.xsl.patch file
> is attached here. This will be the same for 2.0, 2.2. and trunk.

Ehm, the file is *completely* autogenerated. Editing and patching will be
destroyed next time someone calls the bootstrap build.
What is you patch supposed to achieve?

nd

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nilgun at belgeler

Mar 7, 2008, 8:21 AM

Post #11 of 18 (1823 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Hi,
07 Mar 2008 Cum 17:05 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> Ehm, the file is *completely* autogenerated. Editing and patching will be
> destroyed next time someone calls the bootstrap build.
> What is you patch supposed to achieve?
>
This is what I wanted to achieve:

1. Generate the following end-of-page lines:
Copyright 2008 The Apache Software Foundation.
Apache License, Version 2.0 altında lisanslıdır.
(See: http://nilgun.buguner.name.tr/apache/2.2/index.html.tr )

2. Make sure the tables generated with quickreference.xml.tr are not
half Turkish half English.
(See: http://nilgun.buguner.name.tr/apache/2.2/mod/quickreference.html.tr )

3. Replace certain strings of the modules and directives that do not
have to be in English with their Turkish translation. If we do this in
the original translation then quickreference.xml.tr will not be
generated or will be generated with errors. This is because some of your
XSLT code have references to replacement text rather than attribute.

I did not know this file was generated by build.sh so I edited it
myself. Then you told me it was generated, and I transferred my own file
into the generated one. But, I missed some parts when transferring content
to the generated file. The correct patch is attached here.

I thought that if there ise manual.tr.xsl file, then I should normally
be able to use it to do edits that will not affect other languages,
which I did.

If I cannot use that file, then I think you should designate another one
which I can edit. Otherwise our work will get stuck at some point, and I
prefer not to get involved from the start if that will be the case.


Best regards,
Nilgün
Attachments: manual.tr.xsl.patch.gz (3.99 KB)


nd at perlig

Mar 7, 2008, 9:24 AM

Post #12 of 18 (1827 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:

> 07 Mar 2008 Cum 17:05 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > Ehm, the file is *completely* autogenerated. Editing and patching will
> > be destroyed next time someone calls the bootstrap build.
> > What is you patch supposed to achieve?
>
> This is what I wanted to achieve:
>
> 1. Generate the following end-of-page lines:
> Copyright 2008 The Apache Software Foundation.
> Apache License, Version 2.0 altında lisanslıdır.
> (See: http://nilgun.buguner.name.tr/apache/2.2/index.html.tr )
>
> 2. Make sure the tables generated with quickreference.xml.tr are not
> half Turkish half English.
> (See:
> http://nilgun.buguner.name.tr/apache/2.2/mod/quickreference.html.tr )

Both of these items are by design and should not be changed. Item 1 is
questionable though and might be discussed. It's a text with legal
implications, so this discussion might need a greater audience (but IANAL:
someone may correct me here). Note that language mixes also may occur in
more files than the quickreference (e.g. the module list).

> 3. Replace certain strings of the modules and directives that do not
> have to be in English with their Turkish translation. If we do this in
> the original translation then quickreference.xml.tr will not be
> generated or will be generated with errors. This is because some of your
> XSLT code have references to replacement text rather than attribute.

* What errors are that?

* If there are more texts to replace, those need to go into the tr.xml file
(and each other language file as well). If you can provide a list of the
texts and contexts I can hack that into the other language files and the
main xslt so each translation can make use of it.

nd

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nilgun at belgeler

Mar 10, 2008, 2:31 AM

Post #13 of 18 (1809 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

Hi,
07 Mar 2008 Cum 19:24 sularında, André Malo şunları yazmıştı:

> * If there are more texts to replace, those need to go into the tr.xml file
> (and each other language file as well). If you can provide a list of the
> texts and contexts I can hack that into the other language files and the
> main xslt so each translation can make use of it.
>

I have made small patch packages.
manual-2.2.tar.bz2 contains patches for 2.0 and 2.2, and
manual-trunk.tar.bz2 contains patches for trunk.

If you apply the changes in en.xml to the files in other languages,
the existing translated documents in those languages will not be
affected by this change. The characteristic of this package is that
it will not affect the existing translated files.

The patches in manual-trunk.tar.bz2 nevertheless do affect the existing
translated files. This package contains the regular changes and requires
that <module>.xml files in the mod/ folder be revised. The package also
contains a sample patch for mod_action.xml. Also <legend> label along
with its content needs to be deleted from mod/qucikreference.xml file.
"legend" label does not exist in DTD any more; DTD has changed to some
extent. If it will be difficult for you to apply this package, you can
replace style/lang patches in the earlier package with the corresponding
ones in this package, and then apply only the earlier package.

manual.tr.xsl patch is not needed in this case.


Best regards,
Nilgün
Attachments: manual-2.2.tar.bz2 (2.30 KB)
  manual-trunk.tar.bz2 (5.10 KB)


nd at perlig

Mar 11, 2008, 5:08 PM

Post #14 of 18 (1788 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:

> I have made small patch packages.
> manual-2.2.tar.bz2 contains patches for 2.0 and 2.2, and
> manual-trunk.tar.bz2 contains patches for trunk.
>
> If you apply the changes in en.xml to the files in other languages,
> the existing translated documents in those languages will not be
> affected by this change. The characteristic of this package is that
> it will not affect the existing translated files.
>
> The patches in manual-trunk.tar.bz2 nevertheless do affect the existing
> translated files. This package contains the regular changes and requires
> that <module>.xml files in the mod/ folder be revised. The package also
> contains a sample patch for mod_action.xml. Also <legend> label along
> with its content needs to be deleted from mod/qucikreference.xml file.
> "legend" label does not exist in DTD any more; DTD has changed to some
> extent. If it will be difficult for you to apply this package, you can
> replace style/lang patches in the earlier package with the corresponding
> ones in this package, and then apply only the earlier package.

Hmm, what I don't understand is why you change status and contexts at all.
These changes have no visible effect (but break non-html builds). I'd
rather leave them as-is.

Regarding the other changes, I've attached an alternative patch derived from
yours (still containing a latex todo, but the latex build is a big todo
anyway) . Is that patch acceptable to you? (I left out content changes in
tr.xml).

nd
--
"Solides und umfangreiches Buch"
-- aus einer Rezension

<http://pub.perlig.de/books.html#apache2>
Attachments: doc.patch (28.4 KB)


nilgun at belgeler

Mar 12, 2008, 4:48 AM

Post #15 of 18 (1797 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

12 Mar 2008 Çar 02:08 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> * Nilgün Belma Bugüner wrote:
>
> > I have made small patch packages.
> > manual-2.2.tar.bz2 contains patches for 2.0 and 2.2, and
> > manual-trunk.tar.bz2 contains patches for trunk.
> >
> > If you apply the changes in en.xml to the files in other languages,
> > the existing translated documents in those languages will not be
> > affected by this change. The characteristic of this package is that
> > it will not affect the existing translated files.
> >
> > The patches in manual-trunk.tar.bz2 nevertheless do affect the existing
> > translated files. This package contains the regular changes and requires
> > that <module>.xml files in the mod/ folder be revised. The package also
> > contains a sample patch for mod_action.xml. Also <legend> label along
> > with its content needs to be deleted from mod/qucikreference.xml file.
> > "legend" label does not exist in DTD any more; DTD has changed to some
> > extent. If it will be difficult for you to apply this package, you can
> > replace style/lang patches in the earlier package with the corresponding
> > ones in this package, and then apply only the earlier package.
>
> Hmm, what I don't understand is why you change status and contexts at all.
> These changes have no visible effect (but break non-html builds). I'd
> rather leave them as-is.
>
Since status and contexts do not contain texts that can be translated, I
made them into attributes. I did this so the translators should not be
guessing how their translated text does not end up. (As generally
assumed, attribute values are not translation targets) Also since my
purpose here is to eliminate any undesired visible effects, it is only
normal that these changes have no visible effect.

The Turkish translation team already knows that status and contexts do
not need to be translated. Therefore the changes you made are OK with me.

> Regarding the other changes, I've attached an alternative patch derived from
> yours (still containing a latex todo, but the latex build is a big todo
> anyway) . Is that patch acceptable to you? (I left out content changes in
> tr.xml).
>
These changes are only for trunk, right? Are you also going to make
changes to 2.0 and 2.2?

If you let me know that you applied the changes in svn, I will send you
a separate patch for those content changes that you skipped in tr.xml.

Nilgün

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nd at perlig

Mar 12, 2008, 3:22 PM

Post #16 of 18 (1797 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:

> > Hmm, what I don't understand is why you change status and contexts at
> > all. These changes have no visible effect (but break non-html builds).
> > I'd rather leave them as-is.
>
> Since status and contexts do not contain texts that can be translated, I
> made them into attributes. I did this so the translators should not be
> guessing how their translated text does not end up. (As generally
> assumed, attribute values are not translation targets) Also since my
> purpose here is to eliminate any undesired visible effects, it is only
> normal that these changes have no visible effect.
>
> The Turkish translation team already knows that status and contexts do
> not need to be translated. Therefore the changes you made are OK with me.

Alright.

> > Regarding the other changes, I've attached an alternative patch derived
> > from yours (still containing a latex todo, but the latex build is a big
> > todo anyway) . Is that patch acceptable to you? (I left out content
> > changes in tr.xml).
>
> These changes are only for trunk, right? Are you also going to make
> changes to 2.0 and 2.2?

Yes, I waited doing these until we cleared the stuff.

>
> If you let me know that you applied the changes in svn, I will send you
> a separate patch for those content changes that you skipped in tr.xml.

done.

I've made one additional change: the tr output files are named
*.html.tr.utf8 now.
Also, the httpd config files (for distribution and on httpd.apache.org) have
been adjusted to deliver those file labeled correctly.

Sooo, I'd say, you're ready to go.

nd
--
"Solides und umfangreiches Buch"
-- aus einer Rezension

<http://pub.perlig.de/books.html#apache2>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd


nilgun at belgeler

Mar 13, 2008, 1:58 AM

Post #17 of 18 (1796 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

13 Mar 2008 Per 00:22 sularında, André Malo şunları yazmıştı:

> I've made one additional change: the tr output files are named
> *.html.tr.utf8 now.
> Also, the httpd config files (for distribution and on httpd.apache.org) have
> been adjusted to deliver those file labeled correctly.

Thanks. I attach here a patch for (1) changes in tr.xml file, and
(2) naming the generated HTML files according to "*.html.tr.utf8".


Nilgün
Attachments: tr.patch (2.03 KB)


nd at perlig

Mar 13, 2008, 3:01 AM

Post #18 of 18 (1792 views)
Permalink
Re: Turkish translations [In reply to]

* Nilgün Belma Bugüner wrote:


> 13 Mar 2008 Per 00:22 sularında, André Malo şunları yazmıştı:
> > I've made one additional change: the tr output files are named
> > *.html.tr.utf8 now.
> > Also, the httpd config files (for distribution and on httpd.apache.org)
> > have been adjusted to deliver those file labeled correctly.
>
> Thanks. I attach here a patch for (1) changes in tr.xml file, and

applied.

> (2) naming the generated HTML files according to "*.html.tr.utf8".

oh, dear... ran build bootstrap again ;)

Thanks, nd

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docs-unsubscribe [at] httpd
For additional commands, e-mail: docs-help [at] httpd

Apache docs RSS feed   Index | Next | Previous | View Threaded
 
 


Interested in having your list archived? Contact Gossamer Threads
 
  Web Applications & Managed Hosting Powered by Gossamer Threads Inc.